NÁZVY ULIC JÁCHYMOVA
Podkladem pro toto srovnání mi byla práce Marka Dibelky. Čímž mu děkuji. Při porovnávání názvů jsem si všiml, jak málo ulic má ve srovnání s původním názvoslovím jméno spjaté s městem. Jako kdyby se město stydělo za své velikány, rodáky nebo za ty, kteří zde působili. Pochopil bych názvy např. po hostech lázní, M. Sklodowské, lidech, kteří zde žili a pracovali, atp. Co má s městem společného Hus, Žižka nebo jaký je vlastně význam ulice Lipnická? Jde o hrad Lipnice nebo trávu? Nebo úplně něco jiného? Tím nechci říct, že by se ulice měly přejmenovávat (chudáci obyvatelé nuceni k výměně dokladů). Jen mě mrzí, že Jáchymov nedbá o své významné.
Agrikolovo – Bastei – pojmenována podle významné renesanční osobnosti města, zakladatele montanistiky Georga Agricoly. Původní název byl inspirován vstupní baštou, která zde stávala.
Bělohorská – Seilerweg – pojmenována na památku bitvy na Bílé Hoře v roce 1620.
Bezručův vrch – Schlosberg – pojmenovaná podle básníka Petra Bezruče.
Boženy Němcové – Basler-Gasse – původně od prvních lázní (č. p. 282) ke křižovatce Husova s Žižkova – pojmenovaná podle spisovatelky Boženy Němcové.
Bratrství – Zeileisengrund, Sachsen Edelleutestolen – ulice je přilehlá ke stejnojmennému dolu. Původně podle části města, respektive dolu Štola Saských šlechticů – dnes Bratrství.
Dukelských hrdinů – dříve byla tato ulice rozdělena na několik kratších
Od kaple sv. Anny ke křižovatce s Bělohorskou (ke hřbitovu) – Nickel Hermann Straße – učitel Latinské školy a skladatel evangelických liturgických písní.
Od Bělohorské ke křižovatce s Palackého – Agricola Straße – podle renesanční osobnosti Jáchymova.
Od Bělohorské ke kruhové křižovatce – Gabelsberger Straße, od 1938 - Dr. J. Goebbels Straße
Třída je pojmenována na počest padlých v bitvě v Dukelském průsmyku, která proběhla ve dnech 8. 9. 1944 – 27. 11. 1944.
Dvořákova – Bahnhofszeile, od roku 1938 Lanzendorfer Straße – pojmenována podle hudebního skladatele Antonína Dvořáka. Původně podle železničního nádraží a později podle prvního městského rychtáře z roku 1516.
Fibichova – Dürnberger Straße – pojmenovaná podle hudebního skladatele Zdeňka Fibicha. Původně podle části Jáchymova (Dürnberg / Suchá), kam vedla.
Havlíčkova – Schiekhaus-Gasse – pojmenovaná podle Karla Havlíčka – Borovského, zakladatele české žurnalistiky, satiry a literární kritiky.
Hornická – Fundgruben-Gasse – na památku hornické činnosti neodmyslitelně spjaté s městem. Původně podle stříbrného dolu.
Hradiště – Freudensteiner-Gasse – okolí hradu Freudenstein.
Husova – od Dukelských hrdinů k odbočce k základní škole Gartenzeile, od odbočky ke škole k Žižkovo ulici – Roserberg I. – pojmenovaná podle kněze Jana upáleného 6. 7. 1415 v Kostnici.
Jahodina – odbočka ze silnice 25 před Božím Darem. Leží v místě tzv. Jahodové louky.
Jánský vrch – Johannesberg, Johannisberg – původní název odkazující na kapli sv. Jana Nepomuckého.
Jiráskova – Theodor Pohl Straße – podle spisovatele Antonína Jiráska. Podle majitele porcelánky v Žacléři a člena hospodářského svazu průmyslníků v oblasti porcelánu v Karlových Varech.
Karlovarská – neexistovala (původně zde byla terasa, na které bylo nádraží) – silnice odvádí dopravu do Ostrova a Karlových Varů
K Lanovce – Dr. Karl Siegl Straße – ulice směřuje k dolní stanici lanovky vedoucí na vrchol Klínovce. Původně podle právníka, archiváře, historika, ředitele Městského muzea Jáchymov a později ředitele muzea v Chebu.
Klínovec – Keilberg – vrchol nejvyšší hory Krušných hor.
Komenského – Roserberg III. – podle učitele národů, biskupa Jednoty bratrské Jana Ámose Komenského.
Lidická – od jejího původního počátku (dnes zde stojí panelové domy) ke hřbitovu Schlachthof-Gasse, od hřbitova Friedhofs-Gasse, od roku 1938 celá Dr. Langhans Straße. Ulice připomínající vypálení obce Lidice německými okupanty dne 10. 6. 1942. Dr. Langhans byl starosta města a předseda Krušnohorského spolku, který vybudoval hotel a rozhlednu na Klínovci.
Lipnická - Hemmlummel-Gasse
Mánesova – Dr. Gottlieb Straße – podle význačného malíře, grafika, představitele romantismu Josefa Mánesa. Původní název byl podle zakladatele lázeňství v Jáchymově a městskému lékaři.
Mathesiova – Obertürkner-Gasse – na památku kněze, zakladatele matriky, významné osobnosti dějin města Johanna Mathesia. Původně odkazovala na Velký Turecký vrch – dnešní Šance (927 m. n m.)
Mincovní – Münzer-Gasse. Ulička vždy začínala u mincovny.
Náměstí Republiky – původně několik navazujících ploch
Před kostelem k lékárně naproti radnici – Mathesius-Platz – podle renesanční osobnosti města.
Vedle radnice a před mincovnou – Kirch-Platz, po 1938 Adolf Hitler-Platz – v sousedství kostela.
Od radnice k dnešní křižovatce s Hornická – Markt-Platz – místo hlavních městských trhů.
Od bývalého pivovaru dolů, před kaplí sv. Anny – Anna-Platz – podle kaple sv. Anny.
Mezi kaplí sv. Anny a Hornickou, směrem nahoru levá část – Köneritz Straße – podle zakladatele města a prvního horního hejtmana.
Mezi kaplí sv. Anny a Hornickou, směrem nahoru pravá část – Schlick Straße – podle rodu zakladatelů a původních majitelů města.
Na Slovanech – Pffafenberg, v místech dnešních panelových domů Konradsgrüner-Gasse. Název odráží všeslovanskou myšlenku, přeneseně i vítězství Slovanů nad Germány. Původně podle toho, že zde začínala císařská silnice do Pffafengrünnu (Popov) a podle původního názvu osady založené zde klášterem v Teplé.
Na Svornosti – Einigkeit – blízké okolí dolu Svornost
Na Valech - Schanzen-Gasse, mezi č. p. 225 a silnicí na Boží Dar - Hermann Schlosser-Gasse a od č. p. 225 k Jánskému vrchu – Flaschergoss. V době třicetileté války zde byly budovány obranné valy, které měly chránit město. Hermann Schlosser byl německý voják a hlavně cestovatel a zahradní architekt. Je znám i pod pseudonymem Semilasso.
Neklid – Unruhe – překlad původního německého názvu.
Palackého – Tabakfabriks-Gasse, od 1938 Barbara Uttmann Straße – ulice je pojmenována po zakladateli moderního českého dějepisectví a spisovatele Františka Palackého. Původně její jméno odkazovalo k tabákové továrně na jejím konci, respektive zakladatelce krušnohorské krajkářské školy v roce 1562.
Podhradí - Kaiser Joseph-Weg – pokračování Svojsíkovo cesty směrem k dolu Josef vede pod jáchymovským hradem. Půcvodně podle toho, že vede k dolu Josef, pojmenovaného podle císaře Josefa II.
Prokopova – Prokopi-Gasse (původně byla delší – začínala na dnešním Náměstí Republiky a kolem Klingerovo mýdlárny vedla do dnešní Prokopovo ulice). Ulice směřovala na vrch Strážný (Klobouk), kde vyrůstala kaple zasvěcená sv. Prokopovi – zakladateli Sázavského kláštera.
Smetanova – Braunstein Straße – ulice pojmenovaná podle významného hudebního skladatele Bedřicha Smetany. Původně podle hrádku Braunstein, který byl současníkem Konradsgrünnu. Dnes je místo, kde hrádek stál známé jako Dívčí skok.
Svojsíkova cesta - Kaiser Joseph-Weg – pojmenována podle zakladatele českého skautingu – organizace Junák Antonína Benjamina Svojsíka.
Šafaříkova – Lange-Gasse, od roku 1938 Anton Günther-Gasse – ulice pojmenovaná podle slovenského, česky píšícího, spisovatele, jazykovědce a literárního etnografa Pavla Josefa Šafaříka.
Štěpova – Goethe Straße – ulice nese jméno báňského odborníka, jednoho ze zakladatelů jáchymovského lázeňství Dr. Josefa Štěpa. Původně pojmenovaná na počest návštěvy von Goetheho v Jáchymově.
T. G. Masaryka - Karlsbader Straße, od roku 1938 Konrad Henlein-Straße – ulice nese jméno prvního prezidenta ČSR a jednoho ze zakladatelů moderního českého státu. Původně odkazovala na Karlovy Vary, kam směřuje.
Třída Čs. Armády – Alte Reichsstraße, Annaberger Straße – ulice pojmenovaná na počest československé armády. V kontextu doby (před rokem 1989) hlavně tzv. Východní armády operující za II. sv. války po boku Rudé armády. Původně Stará Říšská silnice, popřípadě název odkazující na Annaberg v Sasku.
U Můstku – Rauschererb – místní název. Bývalá samota, později výletní restaurace. Byl zde postaven lyžařský skokanský můstek, což připomíná název ulice i současného hotelu.
Žižkova – Roserberg II. – ulice pojmenovaná podle husitského vojevůdce Jana Žižky z Trocnova.
5. května – Gartenzeile – ulice pojmenovaná na památku vypuknutí Pražského povstání proti německé okupaci 5. května 1945.
Zaniklé ulice nad dolem Svornost při cestě (Auf der Tanne) od Svornosti k Freudensteinu – Untere Tanne, Obere Tanne – podle dolu Vysoká jedle.